Sonntag, 26. Februar 2012

Computer oder Lebewesen?


Ein Geschöpf von der ERDE /Dabata-min-al-Ardi
(basierend aus dem gleichnamigen Artikel von J.Islam www.quransmessage.com)

Über das Tier aus der Erde ist schon viel spekuliert und geschrieben worden. In der Bibel wird es erwähnt, in den Ahadithen finden wir es auch als ein Mischwesen von Mensch und Tier. Die Literatur darüber ist vielfältig, die Spekulationen und Fantasien auch. Ich habe hier einen Text aus dem Englischen übersetzt, der sich dem Begriff in einer logischen Art und Weise annähert. Für mich sind diese Schlussfolgerungen eine der textnahesten Interpretation, die sich vor allem auf den logischen Verstand und die Analyse des Korans stützen. Ich halte den Leser an, selbst zu urteilen:
Die deutsche Koranübersetzung richtet sich nach A.v. Denffer , der Koran . Die Wurzelbestimmungen und Definitionen der arabischen Sprache sind vom
Arabic-English Lexiconby Edward William Lane (London: Willams & Norgate 1863) 





27:82
"Und wenn das Wort (Arabisch: Qawlu) gegen sie erfüllt ist, bringen wir sie eine Kreatur aus der Erde (arabisch: dabata-min-al-Ardi) ,das mit ihnen spricht, da die Menschen über unsere Zeichen nicht sicher sind. "
 

Der obige Vers wurde eine Quelle von vielen Interpretationen im Laufe der Geschichte des muslimischen Denkens
 Der Koran legt eindeutig dar, dass Lebewesen/Kreaturen ('dawwab' oder Singular 'da'aba') aus Wasser basierend sind . Einige von ihnen bewegen auf dem Bauch, andere auf zwei Beinen, etwa vier usw.

24,045
"Und Gott hat alle Lebewesen (arabisch: dabbatin) aus Wasser geschaffen, unter ihnen sind einige, die auf dem Bauch kriechen und einige, die auf zwei Beinen gehen, und einige auf Vieren. Gott erschafft, was Er will ,denn wahrlich, Gott hat Macht über alle Dinge "

Da'aba kommt von der Wurzel Dal-Ba-Ba: Was sanft gehen, zu krabbeln oder zu kriechen bedeutet. Das Wort impliziert auch immer eine Bewegung auf der Erde, vor allem jene von Tieren - Lasttiere, Vierbeiner und jede Kreatur , welche sich bewegt, ob Insekten, Vögel oder Menschen. Diese Fähigkeit, sich zu bewegen ist implizit in der Bedeutung des Begriffs 'Da'aba'.

Daabatun (n.): sich bewegende Kreatur; Krabbeltier.
Dawaabbun (n.plu.): krabbelnde, kriechende Tiere.

Diese beweglichen Arten von Lebewesen, aus Wasser basierend, haben sich im ganzen Universum (42:29) verbreitet.

42,029
"Und unter seinen Zeichen ist die Schöpfung der Himmel und die Erde und was er in beiden verbreitet hat (Arabisch: fi-hima) von Lebewesen (arabisch: Da'aba), und er ist, wenn er will zu ihrem Versammeln imstande. "

Da'aba wird auch in der Regel verwendet, um den Menschen im Koran (als Gegensatz zu insaan) zu bezeichnen. (in einem negativen Sinne )

8,022
"In der Tat, die schlechtesten Geschöpfe (arabisch: dawabi) bei Gott sind die Tauben, die Stummen, diejenigen, die ihren Verstand nicht gebrauchen."

8,055
"In der Tat, die schlechtesten Geschöpfe (arabisch: dawabi) bei Gott sind die, die den Glauben verweigern und sie glauben nicht."

35,045
"Und wenn Gott die Menschen (arabisch: Naas) bestrafen würde für das, was sie verdient haben, würde er auf ihrem Rücken kein einziges Lebewesen (Arabisch dabbatin)übriglassen: Aber er gibt ihnen Aufschub bis zu einer gewissen Frist. Wenn ihre Frist kommt, so hat Gott ja seine Diener im Blick. "


Ist die Kreatur ein Verweis auf einen Computer?
Angesichts des oben dargelegten Verständnis, ist es schwierig, eine moderne Interpretation zu unterstützen (wie die erweiterte durch Rashad Khalifa), dass das "dabata-minal-Ardi" (ein Wesen von der Erde) ein Verweis auf einen Computer sein solle.

Dessen ungeachtet, kann man versuchen, "beweglichen Teile", wie Festplatten und andere bewegliche Medien in einem Computer mit dem Wort „Da ba“ in Einklang zu bringen, dies lässt jedoch die inhärente Bedeutung des Begriffs 'Da'aba " ausser acht, welche die Bewegung des ganzen Objektes impliziert ,analog mit Kreaturen, die sich in Schleim oder mit Beinen oder Flügeln fortbewegen.

Darüber hinaus würde es gleichermassen schwierig werden einen Computer mit 'Da'aba', als ein Wesen aus Wasser erschaffen, zu versöhnen. Die Implikation, dass 'dabata-minal-Ardi "in Vers 27:82, eine Kreatur aus dem Wasser (nicht wie eine Computer) gebildet ist, wird weiter durch die Tatsache unterstützt, dass der Begriff "Da'aba“ (Geschöpf) von Natur die Bedeutung trägt, von einer komplizierten auf Wasser basierende Kreatur, die sich bewegt, ob es aus/auf/von der Erde oder auf andere Weise ist.

Auch "Da'aba 'mit einem menschlichen Boten in Einklang zu bringen ist gleichermassen schwierig, da der Begriff "Da'aba“ im Koran negativ gebraucht wird, wenn es einen Menschen beschreibt.


So, was ist die Kreatur?

Wichtig zu beachten in diesem Fall: gegen wen erfüllt sich das Wort (Arabisch: Qawlu) in Vers 27:82?

27.082 (Teil-)
"Und wenn sich das Wort gegen sie erfüllt ..."

Wenn dieser Vers im Hinblick auf den vorhergehenden Vers (27:81) verstanden wird, und gesagt wird, dass die Adressaten nur diejenigen seien, die zu diesem Zeitpunkt des Propheten gelebt haben, ist dies ein offensichtlicher Irrtum. Wenn wir den folgende Vers miteinbeziehen (27:83), die den Tag des Gerichts erwähnt , dann sind die Adressaten, gegen die das Wort sich erfüllt, auch ein Volk der Zukunft.

27.83 „und eines Tages bringen wir von jeder Gemeinschaft eine Schar zusammen, von denen, die Unsere Zeichen leugnen, und sie werden zum Abmarsch eingeteilt.“

In jedem Fall bekommt die 'Kreatur der Erde', wenn sie sich auf ein menschliches Wesen beruft , eine negative Aussage. Wie bereits in den Versen (08.22, 08.55, 35:45) erwähnt , bezieht sich der Koran hauptsächlich auf den Menschen als 'Da'aba' im negativen Sinne. Diese negative Aussage wird weiter durch die arabische 'waqa'al-qawlu alayhim "(das Wort wird gegen sie erfüllt) unterstützt. Im Qur'an können diejenigen, gegen die in einer solchen Weise " ein Wort erfüllt", ihre Sache aufgeben und sie werden als "Kafir" (Welche die Wahrheit leugnen) gebrandmarkt.

36:070
"Um zu warnen, wer lebendig ist , und dass das Wort (Arabisch: Qawlu) erfüllt wird über die Glaubensverweigerer"

Daher wird ein solches Geschöpf konzipiert, nur um verlassene Menschen noch weiter in einen Abgrund der geistigen Finsternis zu führen. Dies kann sich nun beziehen auf jene der Vergangenheit, gegen die das Wort schon fällig geworden ist als auch jene der Gegenwart und der Zukunft.

Die Kreatur kann somit als mit einem bösen Lebewesen interpretiert werden, die mit einer Person kommuniziert, sobald diese ungläubig ist.(das Wort gegen sie Fällig geworden ist)


Der zugewiesene Böse Begleiter - Der QARIN

Wenn wir nun die generelle Bezeichnung "dabata-minal-Ardi", als
-ein Wesen von der Erde,
-mit seinen negativen Beigeschmack,
-das zu den Menschen spricht, sobald einmal ihre Sache aufgegeben wird (und das Wort gegen sie erfüllt wird),
als zulässig anschauen, dann gibt es noch andere Verse , die eine solche Auslegung unterstützen.

41,025
"Und Wir haben für sie einen Kameraden/Begleiter (arabisch Quranaa) bestimmt, die ihnen als wohlgefällig machen, was vor ihnen und hinter ihnen ist, und es wir über sie das Wort wahr (Arabisch: Qawlu) über Gemeinschaften, die schon vor ihnen davongegangen sind, von den Dschinn und der Menschheit, dass sie ja Verlierer waren. "

Das arabische Wort "Quranaa 'oder' Qarin '(vom Wortstamm QRN) impliziert, von Natur aus, ein Objekt mit einem anderen zu verbinden, zu koppeln, um etwas zu einem Begleiter zu machen.

43,036
"Und wer schwachsichtig ist gegenüber der Erinnerung an den Allerbarmer, für den haben wir einen Teufel bestimmt, der sein Begleiter wird (arabisch: Qarin)"

43:037
Und bestimmt, sie halten sie ja vom Weg ab und sie rechnen damit, dass sie rechtgeleitet sind.

43,038
"Bis er zu uns kommt, sagt er :" Wehe Dir, wäre nur zwischen mir und dir der Abstand von Osten und Westen und ganz elend ist der Kamerad /Begleiter (arabisch: Qarin)! "
Abschließende Gedanken

-Die Interpretation, dass die Kreatur der Erde einen Computer darstellt, ist schwierig zu unterstützen.

-A 'Da'aba' ist ein sich bewegendes Geschöpf aus Wasser in der Natur. In Verbindung mit einem menschlichen Wesen verwendet, hat es in der Regel eine negative Aussage

-Der Begriff ist generell oben interpretiert worden, um eine Kreatur, die sich mit einem, gegen die das Wort (Arabisch: Qawlu) sich erfüllt hat, eng verbindet. Diese Kreatur, die ein Mensch sein kann, führt dann das Individuum weiter in den Abgrund der geistigen Finsternis, dies durch Einflüsterung und Beinflussung (sprechen.)

-Es ist wichtig zu beachten, dass das Böse- Einflüsternde sowohl bei den Dschinn existiert als auch in der Menschheit (114:5-6) und der Koran spricht oft über die Bösen der Menschheit als "shayateen" (Teufel).

2,014:
Und wenn sie denen, die glauben begegnen, sagen sie: "Wir glauben," und wenn zu ihren Teufeln (Anführern der Glaubensverweigerer) davongehen (
arabisch: shayatinihim), sagen sie: " wir sind mit Euch: Wir treiben ja nur Spott. "

Wir alle müssen wachsam bleiben für die Wahrheit, wenn sie uns erreicht und sie nicht leugnen, in welcher Funktion sie auch immer erkennbar wird für uns., Sonst laufen wir Gefahr, von Gott verlassen zu werden und wenn dieses schreckliche Gericht einmal stattgefunden hat, während wir noch am Leben sind, werden wir geistig blind auf der Erde weitergehen, auch wenn wir denken, wir seien rechtgeleitet. Die Untoten sind in der Tat eine der unglücklichsten Geschöpfe.

Möge Gott uns allen helfen, wenn es Sein Wille ist.
Und Gott weiß es am besten.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen