Montag, 26. September 2011

Wie studieren wir den Koran


Bitte beachten Sie, dass die subjektiven Stufen, welche  ich unten angegeben habe  nicht  bedeuten,  Stufen der "besseren Weisheit" zu erlangen  Gott gewaehrt Weisheit nur  wem er will. D.h. wer wuerdig ist, sein Wort zu verstehen.  Es ist sehr gut möglich, dass jemand, der  den Koran (oder einen einfachen Vers) nur  einmal gelesen oder  gehoert hat,  in der Lage ist,  mehr Einblicke in die koranischen Weisheiten zu bekommen, als  ein Experte der Sprache, der  sein  leben der Forschung des Korans und der islamischen Geschichte hingibt. Ein Mangel an Wissen über die arabische Sprache sollte auch nicht davon abhalten, sich der Fuehrung des Korans hinzugeben.
Es  wagt niemand zu behaupten, dass nur diejenigen der Weltbevölkerung, die fließend Arabisch sprechen, die einzigen sind, die Botschaft des Korans  verstehen und begreifen  können! 

Natürlich bedeutet dies nicht, dass wir uns nun aus unserem Po ausruhen koennen und uns nicht anstrengen sollten, arabisch zu lernen.  Man muss immer hoffen, mehr  Wissen  zu erreichen.  in der Tat ein besseres Verständnis für die Script-Sprache (Arabisch )ist  zweifellos eine grosses Hilfe im Studium. Allerdings ist die absolute Forderung der arabischen Sprache als obligatorischen Bestandteil von vielen Geistlichen als bequemes Credo erschaffen worden, um sich  die  Kontrolle fuer  ihre jeweiligen Ideologien zu verschaffen. Leicht Verfaelschungen zu predigen, wenn die breite Masse in der absichtlichen Unwissenheit belassen wird.

 Gott schenkt die  Weisheit  wem Er will.  Echte Studenten können nur demütig und aufrichtig bitten, dass Gott Ihnen Verstaendnis und Erleuchtung gewaehrt.

Ebenso ist der Koran  kein Buch einer bestimmter Sekte oder Religion, nein es ist eine Botschaft fuer die gesamte Menschheit, jeder ist  eingeladen, sich damit zu beschaeftigen.


Erste Annaeherung
(keine Arabischtkenntnisse , keine Vorkenntnisse ueber den Koran)
  • Erwerben Sie eine gute, moderne Übersetzung des Korans. Wenn möglich, versuchen Sie nicht, sich auf eine Übersetzung zu beschraenken. Mehrere Übersetzungen sind hilfreich, um die verschiedenen Meinungen der Kommentatoren zu studieren, um der wahren Aussage des Korans naeherzukommen. 
  • Lesen Sie die Koranverse im Kontext mit den umliegenden Versen. Viele verschiedene Ereignisse und Geschichten aus verschiedenen Epochen werden oft zusammen erlaeutert, um daraus einen zentralen Kernpunkt herauszuschaelen. Es liegt immer eine   Weisheit  zugrunde!
    Es ist zwingend, dass wir den Koran nicht zerstueckeln, seine Verse nicht aus dem Kontext herausreissen. Einer der meisten (wenn nicht die meisten)  Fehler im Bezug auf die interpretation  des Korans, ist,  das  falsche Zitat und  das Herausreissen  aus dem Kontext.
  • Vermeiden Sie das Lesen der "Bemerkungen" in der Regel in Klammern.  Diese  Kommentare sind  Stellungnahmen  in Abhängigkeit  der jeweiligen Theologie und  nicht immer im Einklang mit der übergeordneten Theologie des Korans. Grammatische Konjunktionen in Klammern wie 'und' 'nicht' noch 'so' nicht nur 'ob' sind dagegen oft eine notwendige Voraussetzung, um den Fluss einer Übersetzung von einer Sprache zur anderen zu ermöglichen und  nicht wirklich ein Problem. Vorsicht mit Fußnoten und Kommentare (arabisch Tafsir), wo die Kommentatoren erläutern.  Es gibt gute Kommentare, die treu zum eigenen Kontext des Korans und der Verwendung von Wörtern bleiben,  es gibt aber auch widersprüchliche und irreführende Kommentare, die sich auf spezifische Traditionen, Behörden, den wahllosen Einsatz von früheren Historikern und klassischen Interpretationen verlassen, ( islamische sekundäre Quellen ).  Hier ist ein gutes Verständnis für Arabisch  zweifellos nützlich oder mindestens ein Wort-fuer-Wort-Übersetzung des Korans, um den Text für sich selbst zu studieren.
  •  unterstreichen sie Bereiche, die nicht ohne weiteres klar sind  bei einer ersten Lesung.  Der Koran  wiederholt seine Botschaft  konsequent auf verschiedene Weise und in mehreren Kontexten auf einem zugrundeliegende Kernthema. Haben sie Geduld, sie zahlt sich aus. Oft bekommen wir weitere informationen  zu einer bestimmten Stelle  durch  einem anderen Teil des Korans. Manchmal ist es wie ein riesiges Puzzle, das Gesamtbild setzt sich aus zahlreichen Einzelstuecken zusammen.
  • Lesen Sie den Koran vollständig von Anfang bis zum Ende. Stellen Sie die verschiedenen Themen  zusammen. Vielleicht schreiben sie die Verse, die sich mit denselben Themen befassen auf, machen Sie sich ein persoenliches Inhaltsverzeichnis mit querverweisen. Tragen sie verschiedenste Infos zusammen .Je breiter sie suchen, desto eher werden sie verstehen.

ein tieferer Blick
  • Versuchen sie   den Koran so viel wie möglich direkt mit dem arabischen Text  zu studieren.(arabisch tadabbur) Ist dies nicht vollständig möglich,  arbeiten sie zumindest mit einer Transliteration unter Hinweis auf die arabische Wörter . Ein guter Wort- für- Wort- Koran waere sehr  nützlich.

004,082

"Warum studieren  (arabisch: Yatadabbaruna) den Koran nicht? und wenn er von jemand anderem als Gott waere, würden sie sicherlich viele Diskrepanzen / Widersprüche in ihm finden! "




  • Bitte beachten Sie die vielfältigen Bedeutungen bestimmter Begriffe.  Der Koran bleibt ihre eigene beste Interpretation und Erläuterung von Begriffen.

025,033  


Und  Sie bringen dir kein Argument, ohne dass wir  dir  die Wahrheit und die beste Erklärung bringen (arabisch: Ahsana Tafsiran) "



  • Es wäre auch sinnvoll, die Wurzeln der arabischen Worte zu studieren, wie sie sich in unterschiedlichen Formen und Kontexten im  ganzen Koran finden.
  • Wenn  arabische Wörter  klar erkennbar und verstanden sind, kann es hilfreich sein damit  zu beginnen, Gebrauch von Lexika machen. Dies wird zweifellos ein reicheres Verständnis der arabischen Wörter und Gebräuche aufzeigen, wie von der klassischen und mittelalterlichen arabischen Behörden erörtert. Dies wird nicht nur zeigen, wie Behörden  oft mit "Bedeutungen" von bestimmten Woerten widersprechen, sondern auch aufzeigen, wie sich Wörter  entwickeln koennen.Daneben ist es auch von unschätzbarem Wert bei der Identifizierung von Schwachstellen in Übersetzungen, die durch unterschiedliche theologische Voreingenommenheit beeinflusst wurden.
  • Ein  tieferes Verständnis der arabischen Grammatik für Zwecke der tieferen Analyse ist sehr nuetzlich.



Abschließende Gedanken

Nach dem Ableben des letzten Propheten hat der Koran die einzige Quelle und der letzte Richter zu  bleiben. Keine andere Person oder Gruppe hat die letzte Instanz.

Dieses  erschliesst sich dem Suchenden.  Sei es der   "lässige" Leser des Korans,  oder sei es der wissenschaftlichen  Kreisen angehoerende Leser. Klare  Beweiser des Korans selbst  koennen von Traditionalisten, die sich auf die sekundaeren islamischen Quellen (Ahadithe)  stuetzen,  nicht unter den Tisch gekehrt werden!

Die beste Autorität und "Dalil" (Führer, , Regisseur, 'quelle der Fuehrung") ist der Koran selber.

039,018   
"Diejenigen, die das Wort hören und dem Besten davon folgen  (arabisch: Fayattabi-una ahsanahu), das sind die, die Gott rechtgeleitet hat, und das sind diejenigen, die  Verstand besitzen" 



Am Ende, Gott weiß am besten,und er wird Sie zum wahren  direkten Weg fuehren


 (Versuch einer Uebersetzung ins Deutsche  in anlehnung eines Artikels von joseph islam   www. quransmessage.com)

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen